- keu-1, skeu-, lengthened grade kēu-
- keu-1, skeu-, lengthened grade kēu-English meaning: to notice, observe, feel; to hearDeutsche Übersetzung: “worauf achten (beobachten, schauen)”, dann “hören, fũhlen, merken”Note: heavy basis kou̯ǝ-; s-extension keu-s-; about forms with anlaut. s- s. am Schlusse; kou̯o-s ‘sorgsam”; d-extension kēud-: kūd- in kēudos : kūdos “fame”.Material: 1. O.Ind. kaví- ‘smart, wise; seer, Dichter”, kavürí - “eigennũtzig; penurious “, ákava- “not stingy”; ü-kúvatē “beabsichtigt”, ü-kūta- n., ü-kūti- f. “ intention”; Av. čǝvīšī 1. sg. Med. Aor. “I erhoffte, versah mich”; Gk. κοέω “merke, hear” (Denomin. from *kou̯os; = Lat. caveō); *κοFος placed in Ion.-Att. ἀνακῶς ἔχειν “ care bear, carry”; Dor. ἐκοᾶμες ἠκούσαμεν Hes.; κοίης, κοιόλης ἱερεύς; κοῖον, κώιον ἐνέχυρον; κοῦα, κῶα ἐνέχυρα Hes.; Maced. κοῖος “number”; PN Λᾱο-κό(F)ων, Λᾱο-κόωσα, etc.; κῦδος n. “fame” (see under to Slav. čudo); from the basis keu-s-: ἀκούω “hear” (*ἀκουσι̯ω), ἀκοή, Hom. ἀκουή “Gehör” (*ἀκουσά̄), ὑπήκοος “gehorsam, untertan”, lak. ἐπά̄κοος “Zeuge”, ἀκεύει τηρεῖ Hes., gort. ἀκεύοντος (with old e-voc., during ἀκούω from *ἀκουσά: abhängt); about κῦδος see under; ἀκούω etc. at first with Goth. hausjan etc., see under, related; ἀ- is barely = n̥ “in”, but = ἁ- (*hα-κουhι̯ω, *hα-κευhω) through Hauchdissimilation, or IE sm̥- “together”; different above S. 18, whereas ἀκεύω ablaut neologism sein mũßte or fernzuhalten wäre, was wenig probably is; Lat. caveō, -ere ‘sich in acht nehmen, sich vorsehen” (*covḗ re, Denom. from *kou̯os), cautus “ careful “, Umbr. kutef probably “*cautens”, “ careful “; Goth. hausjan, O.Ice. heyra, O.E. hīeran, O.S. hōrian, O.H.G. hōr(r)en “hear” (see above); lengthened gradees *kēu- in O.E. hüwian ‘see, show”; Ltv. kavēt (: Lat. cavēre) “zaudern, hesitate”; wRuss. s-kumá-ju, -ć “ understand, comprehend “, Cz. koumati, s-koumati “merken, gewahr become” (denominative a (s)kou-mo-, -mü); O.Bulg. čujǫ , čuti “ feel, merken”, Serb. čȕ jēm čȕ ti “hear, feel “ (etc.; *kēu-); O.Bulg. čudo, -ese “wonder, miracle”, čuditi sę ‘sich wundern” (*kēu-dos, changing through ablaut with:) Maybe Alb. cudi “marvel” Gk. κῦδος “fame, honour”, κύ̄διστος “ruhmreichst”, actually “whereof man hört”; Serb. čú vati “beware, guard”; Proto-Slav. *čevǫ , *čeviti in O.Cz. vš-čieviti, na-vš-čieviti , nowadays navští viti “besuchen”. keu-s- in Russ. dial. čú chatь “wahrnehmen, hear”, Sloven. čû ha-m, -ti ‘spũren, ahnen”, Cz. čich ‘sense, mind, Witterung, spoor”; compare above to ἀκούω. 2. With anlautendem s-: mIran. śkōh, Pers. šikōh, šukōh (urIran. *skau̯aϑa-) “ splendor, glory, magnificence, Majestät, stateliness “; Arm. c̣uc̣anem “lasse schauen, points, shows, evinces”, c̣oyc “das Zeigen, Schau” (skeu-sk̂ō); Gk. θυοσκόος “Opferschauer”; Goth. us-skaws “(*ausschauend =) besonnen”, O.E. scēawian, O.S. skauwōn, O.H.G. scouwōn ‘see, show”; O.Ice. skygn “ seeing “, skygginn “clear, bright” (*skuvvini-), whereof skygna “ peer “; Goth. skauns “beautiful” (ibna-skauns “from gleicher Gestalt”), O.H.G. scōni ds., O.Ice. skjōni, O.S. skōni “gleaming, beautiful”, O.E. scīenc ds. (actually “conspicuous”); tiefstufiges *sku-ni- in O.Ice. skyn f. n. “order, Bescheid, discernment”, skynja “untersuchen, understand, comprehend “; O.Ice. skoða “ peer “; O.Pruss. au-schaudītwei “trust”.References: WP. I 368 ff., WH. I 186 f., Trautmann 132.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.